И один в поле воин - Страница 74


К оглавлению

74

Генрих развернул карту. Ла-Травельса небольшое село, километрах в тридцати пяти на запад от Сен-Реми. Таким образом, без особой спешки можно быть там в пятнадцать часов. Село в стороне от трассы, военных объектов там нет. Нет, следовательно, и немецкого гарнизона.

— Поехали, Курт, — весело сказал Генрих, усаживаясь рядом с денщиком.

Курт дал газ, стрелка спидометра поползла вверх. Но после первого же километра скорость пришлось сбавить. Дорога пошла в гору, стала очень извилистой, да к тому же давно не ремонтировалась. Среди булыжника зияли глубокие, наполненные дождевой водой колдобины, и машину все время обдавало брызгами грязи. Курту несколько раз пришлось вылезать из машины и тряпочкой протирать ветровое стекло, «дворники» лишь размазывали грязные потоки.

Только в половине четвертого они добрались до Ла-Травельса. Генриха поразила своеобразная красота этого горного селения, живописного даже в пасмурный осенний день. Небольшие нарядные домики полукругом вытянулись вдоль восточного берега продолговатого озера. Так же полукругом протянулась и единственная неширокая улица села. Обсаженная с обеих сторон развесистыми деревьями, она напоминала зеленый туннель, бегущий по самому берегу озера к отвесной скале, нависшей над водой. За этой скалой вздымалась еще одна, более высокая. На противоположном берегу скалы громоздились в хаотическом беспорядке, словно высоченная гора, находившаяся за ними, неумолимо наступала на них, кромсая все на своем пути.

Генрих приказал Курту подъехать к мэрии и лишь тут вспомнил, что не знает фамилии матери мадам Тарваль… Придется расспрашивать! Это никак не входило в его планы, но отступать было поздно.

— Здравствуйте! — Генрих первый поздоровался со стариком, который сидел у стола и что-то писал.

— Бонжур, мсье! — хмуро ответил старик и искоса взглянул на Генриха.

— Вы мэр Ла-Травельса?

— К сожалению, я.

— Мне надо подыскать помещение, где в будущем расположится немецкая комендатура.

Старик тяжело вздохнул.

— Вы не укажете мне дома, где раньше жили коммунисты, а сейчас живут их семьи?

— Я не знаю, кто в какой партии состоял. Такой регистрации у меня нет.

— А организация французской национал-социалистической партии у вас есть?

— Появился тут один, вертится в селе. Вон увидал, что вы приехали, и бежит сюда.

И впрямь по улице бежал человек, на ходу застегивая плащ.

— Он местный? — спросил Генрих.

— Угу, местный. Отец был такой порядочный человек… — Мэр взглянул на Генриха и понял, что сказал лишнее. — Отец его умер на прошлой неделе, вот он и приехал вступать во владение наследством.

С порога послышалось нацистское приветствие. Генрих ответил.

Единственный представитель национал-социалистической партии Франции в Ла-Травельса был молодчик лет тридцати. Сдвинутая на затылок шляпа позволяла каждому видеть, что мсье Базель, как он отрекомендовался, носит такую же прическу, как Гитлер. Его коротко подстриженные темные усы под длинным, комично изогнутым носом напоминали жирную черную точку под вопросительным знаком.

— Мне надо поговорить с вами, — бросил Генрих вновь прибывшему.

— Вы хотите сказать — поговорить тет-а-тет? Так я вас понял?

— Я уйду, можете разговаривать сколько угодно и о чем угодно, проговорил старик, ни к кому не обращаясь. Набросив старенькое пальтишко, он вышел из комнаты, громко именуемой мэрией.

— Мэр очень ненадежный человек. Но я до него доберусь. Верите ли, до того трудно…

— Меня это не интересует, — прервал Базеля Генрих. — Мне нужно как можно быстрее подыскать помещение для немецкой комендатуры.

— В Ла-Травельса будет немецкая комендатура? — обрадовался Базель. — Какая приятная новость! Представляете, я вынужден был уехать из родного села лишь потому, что честному французу здесь не дают спокойно жить. Пришлось покинуть родной дом и переехать в Понтею.

— А вы давно оттуда?

— С неделю.

— Я слышал, что маки подстрелили там нашего офицера?

— К сожалению, это так. Это произошло в тот день, когда я уехал. Эти маки настоящие разбойники. Вы думаете, их здесь нет? В моем доме не осталось ни одного целого стекла…

— Мне нужно помещение для комендатуры, — напомнил Генрих.

— Да возьмите мой дом! После смерти отца я живу один и с радостью…

— Честных французов мы не трогаем. Наверно, здесь есть подозрительные люди, семьи коммунистов, например?

Базель задумался, прикусив кончик желтого от табака пальца. Нос его теперь еще больше напоминал вопросительный знак.

— Есть! Можете выбирать! — наконец радостно воскликнул он, вытащил из кармана маленькую книжечку и, раскрыв ее, присел к столу.

— Одиннадцать дворов!

— Вы по собственной инициативе составили этот список? — как бы между прочим спросил Генрих.

— Я выполняю поручение одного вашего учреждения, — самодовольно тихим голосом проговорил Базель. — Правда, мне поручено следить за жителями Понтеи, но поскольку я здесь, то я считал своей святой обязанностью…

— Ну, давайте ваш список. Кто там у вас есть?

— Оливье Арну — зачем-то ушел из села неизвестно куда.

— Дальше!

— Трое пошли добровольцами на войну и до сих пор не вернулись. Их фамилии…

— Дальше!

— Ага, вот то, что нужно! Сын старого Готарда принимал участие в забастовке железнодорожников Лиона. Это было, правда, до войны, но я подозреваю, что он коммунист.

74