И один в поле воин - Страница 126


К оглавлению

126

За десертом Бертгольд вновь вернулся к разговору о событиях на фронте. Он еще раз подчеркнул, что возлагает большие надежды на новое оружие, но советовал Генриху быть готовым ко всему и соответственно обстановке строить планы на будущее.

На прощанье Бертгольд напомнил:

— Учти, Генрих, что бы ни случилось, мы с тобой должны встретить будущее как люди предусмотрительные и рассудительные. Сократи расходы, береги каждый доллар. Возможно, вам всем придется переехать в Швейцарию, тогда наши сбережения очень пригодятся.

«Еще одна крыса, собирающаяся бежать с корабля», — отметил про себя Генрих.

Прощаясь, будущий зять и тесть обнялись, расцеловались. Бертгольд, как всегда, в последнюю минуту расчувствовался:

— Береги себя и не только от партизанских пуль, но и от итальянок. Они, говорят, хороши. О француженке, будь уверен, я Лоре не скажу ни слова. Все мы грешные! Греши, но знай меру, ведь тебя ждет молодая жена.

Бертгольд с охраной уехал первый. Генриху пришлось подождать, пока позавтракает Курт.

И снова машина понеслась на юг.

ПЕРЕД НОВЫМИ ЗАДАНИЯМИ

В городок Кастель ла Фонте Генрих прибыл под вечер. Солнце уже скрылось за горами — лишь на снежной вершине Гранд-Парадиссо задержались его золотисто-розовые лучи. Ниже гору окутывало плотное кольцо туч. Казалось, они рассекали ее пополам, и вершина, подобно венцу, который поддерживают невидимые руки, свободно плавала в воздухе.

Гранд-Парадиссо словно замыкала кольцо гор, со всех сторон окруживших большую буйно зеленую долину, разделенную на две равные части лентой неширокой, но бурной горной речки… Лишь вблизи городка река смиряла бег и, чем дальше, тем тише несла свои чистые, прозрачные как хрусталь воды.

Стояла та предвечерняя тишина, когда даже легонький ветерок не коснется деревьев, словно боясь нарушить тот удивительный, царящий в природе покой, который, бывает только в конце лета по вечерам, после жаркого и еще длинного августовского дня.

И как диссонанс, как напоминание о войне — о том, что бомбы и снаряды убивают людей, разрушают города и села, как нечто чужеродное и поэтому особенно бросающееся в глаза, дорогу у самого въезда в городок перекрывал длинный шлагбаум. Расписанный белыми и черными полосами, он казался траурным знаком по тишине в мире.


А рядом, как отвратительный прыщ на теле природы, расположился бетонированный бункер. Метрах в пятидесяти — второй, за ним — третий, четвертый, пятый… Живописный городок, который еще так недавно привлекал своей прелестью тысячи людей, приезжавших сюда отдохнуть и подышать прозрачным, пьянящим воздухом, усилиями тоже людей, но других, превратился в своеобразную крепость, так не гармонирующую со всем окружающим.

По улицам городка, слонялись озабоченные солдаты вооруженные, в наглухо застегнутых мундирах, вспотевшие, пыльные. Иногда встречались и чернорубашечники. Казалось, в городке не осталось ни одного штатского человека.

Штаб дивизии разместился на центральной улице, в помещении бывшей гостиницы. Разыскав кабинет Лютца, Генрих постучал.

— Войдите, — донесся до него из-за закрытой двери хорошо знакомый и сейчас немного сердитый голос.

— Герр гауптман, разрешите обратиться? — шутя откозырял Генрих.

— Наконец! — вскочил с места Лютц. — Как я соскучился по тебе, неутомимый путешественник!

После длительного пожатия рук, взаимных приветствий, вопросов о здоровье, обычных после разлуки, офицеры коротко рассказали друг другу, что произошло с каждым из них за это время. Ни один из них не произносил имени Моники, словно боясь коснуться этой темы. Наконец Генрих не выдержал.

— Ты ничего больше мне не скажешь, кроме того, что написал? — тихо спросил он Лютца.

— Все мои попытки узнать, кому принадлежала сбившая ее машина, оказались тщетными. Миллер провел расследование, но оно, по его словам, не дало никаких результатов… На похоронах я был вместе с Кубисом. Мне до боли стало обидно, когда он положил на могилу венок от тебя. Хоронили ее перед заходом солнца, и мне на какую-то долю секунды показалось, что руки Кубиса красны от крови.

Генрих поднялся, подошел к окну и долго смотрел на снежную вершину Гранд-Парадиссо. Лютц не решался нарушить молчание.

— Герр Гольдринг? — послышался голос генерала.

Генрих оглянулся. Эверс стоял на пороге своего кабинета уже в фуражке. Очевидно, он собрался уходить.

— Яволь, герр генерал, десять минут, как прибыл из Парижа.

— Зайдите ко мне!

Не снимая фуражки, генерал сел на свое обычное место у письменного стола и движением руки указал своему офицеру по особым поручениям стул напротив.

— Что вы привезли мне от моего друга из Парижа?

Генрих повторил слова Гундера.

Если первая фраза о здоровье Гундера явно понравилась генералу, то вторая, о климате в Северной Италии, который может хорошо повлиять на самочувствие Эверса, вызвала совершенно иную реакцию.

— Людям всегда кажется хорошо там, где их нет, — раздраженно заметил он и поднялся. — Очень благодарен, герр лейтенант. Ну, а теперь отдыхайте, завтра придется приниматься за работу, у нас теперь ее хватает.

Лютц ждал, пока Генрих закончил разговор с генералом.

— А как дела с квартирой? — спросил Генрих, когда они остались вдвоем.

— Очень плохо, как и все здесь. Хотел что-нибудь тебе подыскать, но ничего приличного найти не сумел. Сегодня переночуешь у меня, а завтра сам что-нибудь поглядишь.

126